close



像地震後翻轉的地層,層疊推擠,
渴望,卻無餘裕靠近,
於是彼此等待。

某些等待令心腑顫動,細細地、微微地。

雷雨停歇旋復放晴的午後,
我走近揭開隔閡。
心狂跳。

Not knowing when the Dawn will come,
I open every door,
Or has it Feathers, like a bird,
Or Billows, like a shore—

Emily Dickinson的字句在一年後終於令我心痛。
我站在書架前面驚詫,
原來,這顆心還會還會跳還會動還會痛。

真是太好了!



arrow
arrow
    全站熱搜

    reefy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()